Koliko stranih jezika ima u ponudi vaša prevoditeljska agencija?
Eurotranslations pruža usluge prevođenja na više od 40 jezika i dijalekata. Pogledajte pojedinosti na našoj stranici Jezici.
Koja je razlika između prevoditelja i tumača?
Termini “prevoditelj” i “tumač” ponekad se krivo koriste. No, to su dva različita zanimanja.
Prevoditelji prevode pisane tekstove s “izvornog jezika” (to je jezik na kojem je dokument napisan) na neki drugi jezik (“ciljni jezik”).
Tumači se bave usmenim prevođenjem kada govornici govore različitim jezicima.
Pružate li uslugu ovjerenih prijevoda?
Eurotranslations pruža sveobuhvatnu uslugu prevođenja i ovjere dokumenata uključujući rodne listove (izvatke iz matice rođenih), vjenčane listove (izvatke iz matice vjenčanih), rješenja o razvodu braka, diplome/svjedodžbe, prijepise položenih ispita, police osiguranja, dokumente o posvojenju, liječnička izvješća, preporuke, itd.
Naši prijevodi potvrđeni su kao vjerni prijevodi te ih priznaju sve državne ustanove i agencije u Irskoj.
Kako se obračunava cijena prijevoda?
Cijena pojedinog prijevoda ovisi o duljini teksta koji treba prevesti te o jeziku o kojem se radi.
Budući da je svaki prijevod drugačiji, najlakši način za dobivanje točne cijene prijevoda je da nas kontaktirate ili osobno ili popunjavanjem upita, ili putem e-maila ili telefonskim putem, a mi ćemo vam sa zadovoljstvom dati našu čvrstu ponudu.
Kako da dobijem ponudu cijene?
Da biste dobili ponudu s cijenom, jednostavno popunite upit, pošaljite e-mail na info@eurotranslations.ie ili nas nazovite na +353 21 431 1800.
Moram li donijeti dokument u vaš ured?
Dokumente primamo e-mailom, telefaksom, poštom, ili ih jednostavno možete osobno donijeti k nama.
Da biste dobili ovjeren prijevod, moramo vidjeti papirnatu kopiju originalnog dokumenta.
Koliko je vremena potrebno za prijevod dokumenta?
Svaki projekt je poseban. Vrijeme potrebno za prijevod ovisi o duljini dokumenta, prirodi projekta, jezicima prevođenja, itd. Općenito, iskusan prevoditelj može prevesti od 1500 do 2000 riječi na dan.
Najbolji način za utvrđivanje vremena potrebnog za prevođenje vašeg projekta je da nas kontaktirate izravnim putem kako bismo zajedno razjasnili vaše specifične zahtjeve.
Koje vrste datoteka prihvaćate?
Prihvaćamo datoteke formata kao što su doc, .docx, .pdf, .rar, .txt, .ppt, .xls, .zip, itd.
Koje vrste plaćanja prihvaćate?
Prihvaćamo plaćanje čekom, putem usluge Paypal, novčanom ili poštanskom uputnicom, gotovinom ili bankovnom doznakom.
Jamčite li zaštitu podataka?
Eurotranslations u potpunosti razumije važnost povjerljivosti vaših dokumenata i poduzimamo sve napore kako bismo osigurali tajnost sadržaja i vaših podataka.
Prije preuzimanja posla rado ćemo s Vama potpisati ugovor o čuvanju tajnosti podataka i informacije o vama nikada nećemo otkrivati drugima, osim onim osobama za koje nas u tom smislu ovlastite. Budite sigurni da informacije koje su nam priopćene nikada neće biti otkrivene bilo kojoj trećoj strani u bilo kojim okolnostima.
Na koji način osiguravate točnost prijevoda?
Sve dokumente prevode stručni izvorni govornici, a kada je prijevod spreman, njegova se točnost još jednom provjerava.
Ako dokument namjeravate koristiti za objavljivanje, nakon što ste na svom pisaču izradili tiskarski slog, mi ćemo napraviti korekturu teksta.
Radite li tehničke/stručne prijevode?
Da. Imamo dugogodišnje iskustvo u prevođenju dokumenata iz mnogih struka i područja kao što su primjerice farmaceutska industrija, inženjerstvo, IT, pravo, računovodstvo, medicina, tehnika, osiguranje, inženjering, prijepisi položenih ispita te osobna ili rukom pisana prepiska.
Naši iskusni prevoditelji osiguravaju visokokvalitetne prijevode priručnika i uputa za upotrebu, standardnih načina postupanja, ugovora o radu, zdravstvene i sigurnosne dokumentacije, polica osiguranja i ugovora o osiguranju, izvoznih dokumenata, završnih godišnjih izvješća, ugovora o zastupanju, uputa za rad proizvoda, tehničkih nacrta i specifikacija, vlasničkih listova i liječničkih izvješća.