Kelių užsienio kalbų vertimai atliekami jūsų agentūroje?
Eurotranslations vertimai atliekami iš (į) daugiau nei 40 kalbų ir dialektų. Daugiau informacijos ieškokite mūsų interneto svetainės skiltyje „Kalbos“.
Koks skirtumas yra tarp vertėjo raštu ir vertėjo žodžiu?
Kai kurie žmonės mano, kad nėra jokio skirtumo tarp vertėjo raštu ir vertėjo žodžiu. Tačiau tai yra dvi skirtingos profesijos.
Vertėjai raštu rašytinį tekstą iš „originalo kalbos“ (kalbos, kuria parašytas dokumentas) išverčia į kitą kalbą (vertimo kalbą).
Vertėjai žodžiu teikia vertimo žodžiu paslaugą skirtingomis kalbomis bendraujantiems žmonėms.
Ar jūs teikiate vertimo patvirtinimo paslaugą?
Eurotranslations teikia įvairių dokumentų (pvz., gimimo liudijimų, santuokos liudijimų, ištuokos liudijimų, diplomų, pažymų apie mokymosi pasiekimus, draudimo sertifikatų, įvaikinimo dokumentų, medicininių pažymų, rekomendacinių laiškų ir pan.) vertimo ir patvirtinimo paslaugas.
Mūsų vertimai yra patvirtinami antspaudu kaip tikri vertimai, kuriuos pripažįsta visos Airijos valstybinės institucijos.
Kaip skaičiuojama vertimo kaina?
Vertimo kaina priklauso nuo verčiamo teksto apimties bei kalbos, iš kurios ir į kurią yra verčiamas tekstas.
Kadangi verčiami tekstai yra skirtingi, tiksliausią kainą sužinosite, kreipdamiesi į mus. Susisiekite su mumis asmeniškai, paskambinkite telefonu, parašykite elektroninį laišką ar užpildykite užklausos formą ir mes mielai įvertinsime tekstą ir nurodysime kainą.
Kaip sužinoti vertimo kainą?
Norėdami sužinoti vertimo kainą, tiesiog užpildykite užklausos formą, parašykite laišką adresu info@eurotranslations.ie arba paskambinkite telefonu +353 21 431 1800.
Ar reikia pristatyti dokumentą į jūsų biurą?
Dokumentus mums galite atsiųsti elektroniniu paštu, faksu, paštu arba galite asmeniškai atnešti į mūsų biurą.
Jei reikalingas patvirtintas vertimas, būtina pristatyti originalų dokumentą (popierinį variantą).
Per kiek laiko atliekamas dokumento vertimas?
Kiekvienas projektas yra unikalus. Laikas nuo vertimo užsakymo gavimo ir jo atlikimo priklauso nuo teksto apimties, dokumento pobūdžio, verčiamų kalbų poros ir pan. Dažniausiai patyręs vertėjas per dieną gali išversti nuo 1500 iki 2000 žodžių.
Norėdami sužinoti, kiek užtruks tam tikro projekto vertimas, kreipkitės tiesiogiai į mus ir mes kartu aptarsime vertimo laiką, atsižvelgdami į konkrečią situaciją.
Kokių tipų failus jūs priimate?
Mes priimame įvairių tipų failus, pvz., doc, .docx, .pdf, .rar, .txt, .ppt, .xls, .zip ir pan.
Kokie galimi atsiskaitymo būdai?
Už vertimus galite atsiskaityti čekiu, per „PayPal“ sistemą, pinigine arba pašto perlaida, grynaisiais arba banko pavedimu.
Ar galite garantuoti konfidencialumą?
Eurotranslations labai gerai supranta dokumentų konfidencialumo svarbą, todėl visada siekia užtikrinti, kad dokumentų turinys išliktų privatus.
Prieš priimdami užsakymą, mes mielai pasirašysime konfidencialumo sutartį ir pasirūpinsime, kad informacija nebūtų prieinama kitiems, išskyrus jūsų nurodytus asmenis. Galite būti tikri, kad jūsų pateikta informacija niekada bei jokiomis aplinkybėmis nebus perduota jokiai trečiajai šaliai.
Kaip užtikrinamas vertimo tikslumas?
Visus dokumentus verčia specialistai, kuriems kalba, į kurią yra verčiamas tekstas, yra gimtoji. Be to, siekiant užtikrinti tikslumą, atliktas vertimas vėliau yra redaguojamas.
Jei dokumentą ketinate publikuoti, mes galime suredaguoti surinktą ir spausdinimui paruoštą tekstą.
Ar jūs verčiate techninius tekstus?
Taip. Mes turime labai didelę patirtį, verčiant įvairių sričių tekstus ir dokumentus (pvz., farmacinius, techninius, IT, teisinius, buhalterijos, medicininius, draudimo, akademinius dokumentus bei privačią ar ranka rašytą korespondenciją).
Mūsų patyrę vertėjai gali užtikrinti puikią įvairių naudojimo instrukcijų, standartinių veiklos procedūrų, darbo sutarčių, sveikatos ir saugos dokumentų, draudimo polisų ir sutarčių, eksporto dokumentų, apskaitos metinių ataskaitų, gaminio naudojimo instrukcijų, techninių brėžinių ir specifikacijų, nuosavybės aktų ir medicininių ataskaitų vertimo