Na ile języków tłumaczy wasze biuro?
Eurotranslations zapewnia usługi tłumaczeniowe na ponad 40 języków i dialektów. Odwiedź naszą stronę językową jeśli chcesz uzyskać więcej szczegółów.
Jaka jest różnica między tłumaczem pisemnym (“translator”) a tłumaczem ustnym (“interpreter”)?
Czasem ludzie mylą te dwa pojęcia. Jednak są to dwa zupełnie różne pojęcia.
TŁUMACZE PISEMNI (translators) zajmują się tłumaczeniem tekstów z języka źródłowego (języka, w którym dokument został sporządzony) na inny język (język docelowy).
TŁUMACZE USTNI („interpreters”) zajmują się tłumaczeniem ustnym wypowiedzi osób, które mówią w innym języku.
Czy wykonujecie tłumaczenia uwierzytelnione?
Eurotranslations zapewnia tłumaczenie oraz uwierzytelnienie dokumentów takich jak: akty urodzenia, akty ślubu, orzeczenia rozwodowe, tytuły/dyplomy, suplementy, certyfikaty ubezpieczeniowe, dokumenty adopcyjne, zaświadczenia lekarskie, referencje, itp.
Nasi tłumacze są tłumaczami przysięgłymi a ich tłumaczenia są uznawane przez wszystkie irlandzkie instytucje rządowe.
W jaki sposób wykonywana jest wycena tłumaczenia?
Cena każdego tłumaczenia różni się w zależności od długości tekstu do tłumaczenia oraz języków.
Z uwagi na to, że każde tłumaczenie jest inne, najprostszym sposobem uzyskania dokładnej wyceny jest skontaktowanie się z nami (osobiście bądź poprzez formularz, telefonicznie lub przez e-mail). Z przyjemnością wykonamy i przedstawimy naszą ofertę cenową.
Jak uzyskać ofertę cenową?
W celu uzyskania oferty cenowej, prosimy wypełnić formularz oraz wysłać e-mail pod adres: info@eurotranslations.ie lub zadzwonić pod numer: +353 21 431 1800.
Czy konieczne jest dostarczenie dokumentów do Państwa biura?
Akceptujemy dokumenty wysyłane pocztą elektroniczną, faksem lub poczta tradycyjną. Istnieje również możliwość osobistego dostarczenia dokumentów do biura.
W celu otrzymania tłumaczenia uwierzytelnionego należy przedstawić nam oryginał dokumentu.
Jak długo trwa tłumaczenie dokumentów?
Każdy projekt jest wyjątkowy. Okres realizacji różni się w zależności od długości dokumentu, rodzaju oraz języków, których dotyczy, itd. Zazwyczaj doświadczony tłumacz może przetłumaczyć 1500 do 2000 słów dziennie.
Najlepszym sposobem na określenie czasu, jaki potrzebny jest do przetłumaczenia dokument ów jest bezpośredni kontakt z nami. Razem omówimy szczegółowo Państwa potrzeby.
Jakie rodzaje plików akceptujecie?
Akceptujemy pliki w takich formatach jak: doc, .docx, .pdf, .rar, .txt, .ppt, .xls, .zip, itd.
Jakie metody płatności akceptujecie?
Akceptujemy płatność czekiem, poprzez Paypal, przekazem pocztowym, gotówką lub przelewem.
Czy gwarantujecie poufność?
Eurotranslations bierze po uwagę poufność dokumentów osobistych i gwarantuje, że dane i informacje od klientów pozostaną poufne.
Podpisujemy umowę poufności przed każdym zleceniem i nigdy nie wyjawiamy informacji osobom, które klient wskaże w umowie. Nasi klienci mogą być pewni, że żadne przekazane nam informacje pod żadnym względem nie zostaną ujawnione osobom trzecim.
W jaki sposób zapewniacie dobrą jakość tłumaczenia?
Wszystkie dokumenty są tłumaczone przez native speaker’ów. Po wykonaniu tłumaczenia, tekst podlega korekcie w celu zapewnienia jego poprawności.
W przypadku, gdy klient tłumaczy tekst w celu jego publikacji, dokonujemy również korekty tekstu po jego złożeniu do druku.
Czy wykonujecie tłumaczenia techniczne?
Tak. Mamy bogate doświadczenie w tłumaczeniu szerokiej gamy tematów i dokumentów takich jak: farmakologiczne, inżynieryjne, informatyczne, prawne, księgowe, medyczne, techniczne, ubezpieczeniowe, suplementy, prywatne lub pisane odręcznie korespondencje.
Nasi doświadczeni tłumacze zapewniają wysokiej jakości tłumaczenia instrukcji obsługi, standardowych procedur działania, umów o pracę, dokumentów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy, polis ubezpieczeniowych i umów, dokumentów eksportowych, rozliczeń rocznych, kontraktów, instrukcji obsługi produktów, rysunków technicznych i specyfikacji, aktów własności oraz zaświadczeń lekarskich.